|
Post by sheshki on Mar 9, 2015 14:58:18 GMT -5
Primary publication | BIN 08, 028 | Author | Hackman, George G. | Publication date | 1958 | Museum no. | NBC 06929 | Provenience | uncertain (mod. uncertain) | Period | ED IIIb (ca. 2500-2340 BC) | CDLI no. | P221550 |
ob.c1
| transliteration
| translation | calculation | remarks | | 1. 1(u@c) še gur | 10 gur of barley
| 1x10 |
| | 2. sa10 gar3 gesztu-kam | ?
| -
| -sa [PAY FOR] (991x: ED IIIa, ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. sa10 "to pay for, buy; to be paid for, sell" Akk. šâmu -gar [CAKE] wr. gar3 "a cake or a baked product", gar [~BREAD] (5x: ED IIIa) wr. gar3 "a designation of breads" -ĝeštu Westenholz, OSP 2, p.85 ad n.76 | aus Silber; s. Foxvog Mesop.8 70:37, -gar [KNOB] (31x: ED IIIa, ED IIIb, Old Akkadian, Ur III, Old Babylonian) wr. gar3 "knob; a unit of measurement" Akk. karru -gar[knob] ĝeštinLEX/Old Babylonian/Nippur muš gar3 ĝeštin-na OB Nippur Ura 3 284.
| | 3. 5(aš@c) še gur ur5 | 5 gur ground barley
| 5x1
| -ara [GRIND] (416x: ED IIIb, Lagash II, Ur III, Old Babylonian) wr. ara3 "to grind" Akk. samādu -ara3 (ar3, ur5), ur [PLUCK] (612x: ED IIIb, Old Akkadian, Lagash II, Ur III, Early Old Babylonian, Old Babylonian) wr. ur4; ur5 "to pluck; to gather, collect; to harvest" Akk. baqāmu; eşēdu; hamāmu; kapātu, -ur [BAKE] (3x: Ur III, unknown) wr. ur5; ur3 "to bake" (ur5 and ara3 are the same sign)
| ob.c2
|
|
|
|
|
| 1. dam ur-lugal | spouse of Ur-lugal
|
|
| | 2. nimgir | herald
|
|
| | 3. šu ba-ti | received
|
|
|
|
|
|
Post by us4-he2-gal2 on Mar 23, 2015 19:40:06 GMT -5
Sheshki:
line 2: This 'ĝeštu-kam' problem is driving me nuts! 0_0 I keep thinking it can't be entailing one of the many nuances of 'ear' in Sumerian, which of course have to do with knowledge, wisdom, perception and so forth. But I can't come up with anything else. So maybe it does. As usual, it seems CDLI has spelled a ĝ word with g, reuslting in 'geštu' which means "60".. but according to ePSD, geštu is not wriiten with the ĝeštu/PI sign and we clearly have the ĝeštu/PI sign on the tablet. So unless I am mistaken, we have to explain ĝeštu-kam.
The -kam ending I think is a grammatical construct = (a)k.am that is the genitive (of) + a the 3PS copula (he/she/it is). If the sign is read 'ĝeštu-kam' perhaps this could mean 'it is perceived/understood' ; if it is geštu perhaps it could mean 'it is 60.'
|
|