|
Post by garashta on Jun 13, 2014 22:12:37 GMT -5
Hello, I created a thread about some ideas revolving tattooing my arm as to resemble a clay tablet, and received some helpful insights. And, upon googling a little bit, I found some tattoo very similar to my concept, and now I'm curious about the translation of said tattoo (if there is one). Currently I managed to decipher some signs. first sign up in the shoulder looks like "god" or "heaven", and the sign to its right "life" second sign of the second row (not counting her should signs as a row) looks like "to love" last sign, bottom row left looks like the number 10 (?) P.S.: for those who would like more pictures of her tattoo, you may google for her name "indigo augustine", altough it will probably bring NSFW results.
|
|
|
Post by sheshki on Jun 15, 2014 11:39:19 GMT -5
Here are the signs. If you want to look up all the values for the signs go here This is not a translation tho, just the single signs in the tattoo. The only line clear to me is the first one, "Inanna", or "to/for Inanna". 1. {d}Inanna 2. TI KA NE -------------------- 3. SU KI AG 2-------------------- 4. UD ME DA KAK -------------------- 5. ME TE HA AZ -------------------- 6. DINGIR/AN KI ŠU 2 A ŠE When i think about it, and the spacing of the signs does support this, she or the tattoist must have taken words from ePSD and put them together ignoring grammar. 1. {d}Inanna (Inanna) 2. TI (life/arrow) KA NE (burning; roasted meat) 3. SU (flesh/body) KI AG2 (to love) 4. UD ME DA(Always,ever) KAK ("weapon"/ "all"/"to build, make; to do, perform"/"to hold, keep in custody"/"to plant; to fix upright, erect; to impregnate; to drive in, fix; a designation of grain"/"arrowhead; peg, nail"/"a pock; a disease"/) 5. ME TE (ornament/image/one´s own) HA AZ (cover) 6. AN KI ŠU2 A (universe, the extent of heaven and earth) ŠE ("voice, cry, noise"/ "to agree, be in agreement; to obey"/"that"/"a geometric shape"/"hook?"/"barley; grain; a unit of length; a unit of area; a unit of volume; a unit of weight" ) so...here is my "translation/educated guess": Inanna Burning life body to love always build one´s own cover the universe agrees. Or sumptin like that.
|
|
|
Post by amarsin on Jun 17, 2014 19:00:20 GMT -5
Ha! I just, uh, accidentally came across a video she was in just the other day. The only reason I kept watching was because I was curious about the cuneiform. The above shot agrees more or less with what sheshki has, but I'd say that this is all gibberish. That is, the signs are real but they don't say anything. This isn't an actual royal inscription, or even a composite of parts of several different ones. I always like to see cuneiform tats, but it would be unfortunate if she thought she were getting a tat that said something real or significant and ended up with, well, just gibberish.
I'll have to see some more videos just in case to make sure my understanding is correct...
|
|
|
Post by us4-he2-gal2 on Jun 20, 2014 5:06:11 GMT -5
Hey Amarsin - Always nice to hear from you hear at enenuru Well, this Indigo Augustine is really becoming something of an ambassador of cuneiform literature here. I mean, I'm sure she is introducing more people to the subject then the average Sumerologist.. (lol). Although, on googling around a little (just out of curiousity) I notice some of her fans are dismissing the writing as a simple "mishmash of Egyptian, runes and asian." In any case, I had tried to read the thing at some point, since this thread is not the first time someone has asked about this particular tattoo. I appreciate both your answer and the answer Sheshki made above. Speaking from a grammatical point of view, and from the way that the signs were conventionally used, I have little doubt that the tattoo could be termed "gibberish" (in fact, a PhD student I know said the same thing.) However, with some generosity and some imagination, the different values could be combined in the manner Sheshki has used, to spell out some sort of message in an unconventional or improper cuneiform message (although we can't really say Sumerian message due to the lack of grammatical elements).
|
|